Tất cả tin tức

Những lý do nên sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tại công ty dịch thuật thay vì tự dịch tài liệu

Thực tế hiện nay, vẫn có rất nhiều người phân vân giữa việc nên lựa chọn tự dịch tại nhà hay sử dụng dịch vụ của các đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp . Vậy điểm khác biệt giữa hai việc này là gì, ưu điểm của dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp ra sao, mời bạn đọc hãy cùng tìm hiểu trong bài viết dưới đây của Chúc Vinh Quý nhé. Tự dịch thuật công chứng có được không? Có nên tự dịch thuật công...

Xem thêm >

Những lưu ý cần tránh dành cho người mới bắt đầu dịch chuyên ngành

Nếu bạn không làm trong ngành dịch thuật hoặc mới được tiếp xúc với công việc này thì chắc chắn sẽ có nhiều những bỡ ngỡ. Với những người mới bắt đầu dịch thuật sẽ cần có những yêu cầu riêng, những yêu cầu cơ bản mà bất cứ ai làm dịch thuật cũng cần phải nhớ rõ. Mời bạn đọc hãy cùng Chúc Vinh Quý tìm hiểu những lưu ý cần tránh dành cho người mới bắt đầu dịch thuật chuyên ngành trong bài viết dưới đây nhé. ...

Xem thêm >

Dịch thuật tiếng Thái Lan có quan trọng không? - Lý do nên sử dụng dịch vụ dịch thuật tại Chúc Vinh Qúy

Thái Lan là một trong những quốc gia có sự phát triển vượt bậc trong khối các nước Đông Nam Á. Tại Việt Nam hiện nay chúng ta có rất nhiều các đơn vị đang làm việc với Thái, rất nhiều các tài liệu cần được dịch thuật trao đổi thông tin với nhau. Trong bài viết này, Dịch thuật Ba Đình sẽ lý giải giúp bạn tại sao dịch thuật tiếng Thái lại quan trọng đến thế nhé. Tổng quan về dịch thuật tiếng Thái Lan ...

Xem thêm >

Văn phòng công chứng uy tín cần những tiêu chí nào?

Những tiêu chí nào đánh giá một văn phòng công chứng chất lượng và uy tín? Trình độ dịch thuật viên, chi phí dịch vụ hay thái độ phục vụ của tư vấn viên? Đây có phải là những yếu tố bạn cần suy xét khi chọn lựa một địa điểm dịch thuật công chứng hay không? Liệu các tiêu chí này có khách quan không? Chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu một văn phòng công chứng uy tín sẽ cần các tiêu chí nào . Trình độ...

Xem thêm >

Sự khác biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch - Trường hợp cần chứng thực bản dịch thuật

Hiện nay nhiều người vẫn nhầm lẫn công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch là một thủ tục nhưng được gọi với 2 cách khác nhau. Vì thế nhiều lần dẫn đến cái rắc rối không đáng có. Hôm nay hãy cùng Chúc Vinh Quý phân biệt rõ hai thủ tục này để tránh nhầm lẫn không đáng có nhé.

Xem thêm >

Những kỹ năng cần có của người làm nghề dịch thuật - Lưu ý khi dịch thuật bản hợp đồng

Dịch thuật, biên phiên dịch là quá trình chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác của một đoạn văn, câu nói, một câu hoặc một cụm từ ngữ. Có thể đánh giá rằng, dịch thuật viên là một ngành nghề đòi hỏi sự nghiêm túc, khả năng tập trung và trình độ chuyên môn cực kỳ cao.

Xem thêm >

THÔNG TIN LIÊN HỆ

Dịch Thuật Công Chứng Ba Đình - Luôn Đúng Hẹn Và Chính Xác

zalo