Tất cả tin tức

Các bước cơ bản dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng Anh chuyên ngành - Một số phần mềm hỗ trợ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất

Khi dịch một văn bản tiếng Việt sang tiếng Anh sẽ phải trải qua một số bước nhất định. Trong bài viết dưới đây, Chúc Vinh Quý sẽ giới thiệu đến bạn bước mà bất kỳ biên dịch viên nào cũng làm theo để dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng Anh , đừng quên tham khảo các phần mềm hỗ trợ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh trong mục cuối của văn bản này nhé. Một số lưu ý khi dịch văn bản tiếng Việt sang...

Xem thêm >

Trình tự dịch văn bản tiếng Anh chuyên ngành "chuẩn không cần chỉnh"

Với bất kỳ công việc nào cũng vậy, làm theo quy trình chuẩn bao giờ cũng đem lại hiệu quả tốt hơn đồng thời cũng tiết kiệm được thời gian. Khi dịch các tài liệu tiếng Anh , người dịch chỉ cần tuân theo quy trình mà Chúc Vinh Quý gợi ý dưới đây sẽ đảm bảo dịch không bị sai sót, dịch chính xác và tiết kiệm thời gian dịch đáng kể. Bước 1: Nghiên cứu, phân tích tài liệu Nghiên cứu và phân tích tài...

Xem thêm >

Khám phá một số công cụ hỗ trợ dịch văn bản tiếng Anh chuyên ngành online

Trong quá trình dịch thuật ngôn ngữ tiếng Anh, người biên dịch không thể thiếu được những công cụ hỗ trợ dịch thuật nhất định. Các công cụ này vừa hỗ trợ người dịch dịch thuật nhanh hơn đồng thời cũng giúp người dịch tra cứu được một số những từ ngữ chưa nắm được ngữ nghĩa. Trong bài viết này, Chúc Vinh Quý sẽ giới thiệu đến bạn những công cụ hỗ trợ dịch văn bản được sử dụng phổ biến nhất hiện nay, bạn đọc hãy cùng...

Xem thêm >

Vì sao cần nghiên cứu và phân tích văn bản kỹ lưỡng trước khi dịch chuyên ngành?

Phân tích văn bản chính là một trong những bước quan trọng trong quá trình dịch thuật chuyên ngành. Nghiên cứu tài liệu sẽ giúp người dịch nắm được thông tin về văn bản kỹ hơn cũng như không bị dịch sai hướng, quá trình dịch cũng được đẩy nhanh tiên độ hơn. Sau đây là một số những yếu tố liên quan khi phân tích một văn bản dịch thuật , bạn đọc hãy cùng tìm hiểu cũng với Chúc Vinh Quý chúng tôi nhé. Xác...

Xem thêm >

Hé lộ: Những kỹ năng cần có của một người biên dịch giỏi

Thực tế, không phải cứ thông thạo ngoại ngữ là có thể trở thành một người biên phiên dịch giỏi. Để trở thành một người biên dịch thành thạo, ưu tú phải cần rất nhiều những yếu tố, kỹ năng khác nhau. Trong bài viết dưới đây, Chúc Vinh Quý sẽ điểm qua top 8 những kỹ năng của người biên dịch giỏi cần phải có và trau dồi thường xuyên nhé. Kỹ năng ngoại ngữ Một trong những kỹ năng cần có của người biên...

Xem thêm >

Bật mí các lưu ý khi dịch tài liệu chuyên ngành biên dịch viên cần biết

Không phải ai thông thạo ngôn ngữ cũng có thể trở thành một biên dịch viên tốt ngay được. Trong quá trình làm việc, người biên dịch viên phải luôn không ngừng trau dồi kiến thức chuyên môn, luôn không những tìm kiếm những phương pháp dịch thuật phù để cải tiến chất lượng công việc. Bài viết dưới đây, Chúc Vinh Quý sẽ chia sẻ đến bạn những lưu ý khi dịch tài liệu chuyên ngành mà biên dịch viên cần biết, bạn đọc cũng theo dõi nhé. ...

Xem thêm >

THÔNG TIN LIÊN HỆ

Dịch Thuật Công Chứng Ba Đình - Luôn Đúng Hẹn Và Chính Xác

zalo