Có không ít khách hàng đặt câu hỏi đến Chúc Vinh Quý rằng công chứng bản dịch khác chứng thực bản dịch ở điểm nào? Thậm chí một số bạn còn nhầm lẫn đây là một thủ tục nhưng được gọi với 2 cách khác nhau. Vì thế nhiều lần dẫn đến cái rắc rối không đáng có. Bài viết này sẽ giúp bạn phân biệt được công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch.

Văn bản dịch thuật là gì?

Văn bản dịch thuật là những giấy tờ, văn kiện hoặc tài liệu được viết bằng ngôn ngữ nước ngoài cần sử dụng ở Việt Nam hoặc ngược lại. Lúc này, chúng sẽ được chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hay ngược lại. Nếu bản gốc có con dấu mộc chứng nhận pháp lý, thì bản dịch cũng phải được đem đến văn phòng công chứng xác thực. Lúc này những văn bản dịch thuật trên mới có giá trị sử dụng và lưu hành.

dịch văn bản

Công chứng bản dịch là gì?

Công chứng bản dịch là thủ tục bắt buộc phải thực hiện đối với một văn bản, tài liệu nước ngoài có con dấu pháp lý khi muốn sử dụng tại Việt Nam. Người dịch thuật bản dịch công chứng phải là CTV đã ký hợp đồng với phòng tư pháp địa phương cấp quận/huyện. Họ đã được công khai niêm yết chữ ký trên trụ sở. Giấy tờ sau khi được dịch thuật sẽ được chuyển cho công chứng viên. Kế tiếp, công chứng viên sẽ đối chiếu với bản gốc và đóng dấu xác nhận khi chuẩn xác về nội dung. Cuối cùng sẽ trao trả lại khách hàng.

Vậy Sở Tư pháp có dịch thuật công chứng không? Câu trả lời là có. Dù bạn dịch thuật tại đơn vị tư nhân hay Nhà nước, mọi giấy tờ đều phải đưa đến Sở tư pháp xác nhận và công chứng. Nếu không văn bản, tài liệu công chứng bản dịch của bạn sẽ không được công nhận và không có giá trị về mặt pháp lý. Đây cũng là điểm công chứng bản dịch khác chứng thực bản dịch.

Chứng thực bản dịch là gì?

Khác biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch chính là công chứng sẽ chú trọng về nội dung, còn chứng thực sẽ quan trọng về hình thức. Chứng thực bản dịch chỉ là thủ tục xác nhận bản sao, chữ ký trong bản dịch chính xác so với bản gốc. Không xét đến nội dung bên trong của văn bản. Chứng thực bản dịch có thể được thực hiện ở bất kỳ cơ quan nào của Nhà nước.

Những tài liệu chứng thực bản dịch phổ biến: văn bản hành chính, giấy khai sinh, hồ sơ cá nhân, hợp đồng, giấy tờ tùy thân, bảng điểm, chứng chỉ, bản án,...

cong chung giay to

Các trường hợp cần chứng thực bản dịch thuật

Hiện nay, không có quy định phân chia rõ ràng giấy tờ, văn bản dịch sang tiếng nước ngoài nào cần phải chứng thực. Tuy nhiên, đối với các hợp đồng hoặc tài liệu quan trọng thuộc 1 trong 4 trường sau, bạn cần chứng thực bản dịch:

- Giấy tờ nhập cảnh, nhập cư, định cư, tái định cư.

- Giấy tờ cần gửi đến các cơ quan chức năng thuộc sự quản lý của Nhà nước hoặc chính phủ quốc gia đó.

- Hồ sơ bệnh án của bệnh nhân từ nước ngoài chuyển về điều trị tại Việt Nam hoặc từ Việt Nam chuyển sang nước ngoài.

- Giấy tờ hồ sơ du học như bằng cấp, bảng điểm, học bạ, chứng chỉ,...

Có thể bạn quan tâm:

- Tìm hiểu 4 cấp độ yêu cầu chất lượng bài dịch thuật chất lượng - Hướng dẫn đánh giá bài dịch thuật tài liệu

- 8 Điều bạn cần biết khi thuê dịch vụ dịch thuật công chứng (Dịch chứng thực tư pháp)

- Tiêu chí đánh giá bài dịch thuật đạt tiêu chuẩn - Lựa chọn đơn vị dịch thuật công chứng tài liệu uy tín tại Hà Nội

chung thuc giay to

Các tài liệu cần chứng thực văn bản dịch gồm?

Bất kỳ một văn bản dịch nào bạn cần phải đưa cho các cơ quan Nhà nước xử lý thì đều cần phải được chứng thực. Ngoài 4 trường hợp đã được liệt kể ở phần trước, các tài liệu cần chứng thực văn bản dịch có thể kể đến:

- Tài liệu báo cáo ngân hàng, báo cáo nghiên cứu khoa học.

- Giấy đăng ký kinh doanh.

- Di chúc.

- Bằng sáng chế

- Hồ sơ tội phạm.

- Những tài liệu pháp lý về kiện tụng, tranh chấp tại tòa án được viết bằng các ngôn ngữ khác không phải tiếng Anh.

Hiện nay, bên cạnh dịch thuật công chứng, Chúc Vinh Quý còn hỗ trợ khách hàng chứng thực văn bản dịch khi có nhu cầu. Giấy tờ, tài liệu sau khi tiếp nhận từ tay khách hàng, chúng tôi sẽ nhanh chóng dịch thuật trong thời gian ngắn nhất và đem đi công chứng hoặc chứng thực theo yêu cầu. Nếu cần gấp trong ngày, Chúc Vinh Quý cũng sẽ cố gắng giúp bạn có thể nhận được giấy tờ sớm nhất trong khả năng của mình.

Mọi thắc mắc về dịch thuật công chứng hoặc chứng thực bản dịch, khách hàng có thể liên hệ nhân viên Chúc Vinh Quý qua Hotling để nhận được sự tư vấn nhiệt tình hoặc đến trực tiếp văn phòng: số 6/12 Ngõ 5 - Phố Láng Hạ - Phường Thành Công - Quận Ba Đình - Hà Nội.

NẾU BẠN CÓ BẤT KÌ CÂU HỎI NÀO, HÃY GỬI TIN NHẮN CHO CHÚNG TÔI

Gửi liên hệ thành công!

THÔNG TIN LIÊN HỆ

Dịch Thuật Công Chứng Ba Đình - Luôn Đúng Hẹn Và Chính Xác

zalo