Dịch thuật công chứng hiện nay đã trở thành một trong những dịch vụ ngày càng phát triển và được rất nhiều người quan tâm và sử dụng. Dịch thuật công chứng có những quy định riêng, được tiến hành theo thủ tục và quy trình bắt buộc. Vậy dịch thuật công chứng là gì, những thông tin mà bạn cần biết về dịch thuật công chứng ra sao, tất cả sẽ được giải đáp trong bài viết dưới đây nhé.
Thủ tục dịch thuật công chứng có bắt buộc hay không?
Dịch thuật công chứng thực chất là việc chuyển đổi ngôn ngữ của văn bản cần dịch thuật sang ngôn ngữ mục tiêu và được công chứng bởi cơ quan pháp lý. Dịch thuật công chứng được chia thành 2 loại bao gồm:
- Dịch thuật công chứng Tư pháp
- Dịch thuật công chứng Cá nhân
Hiện nay, dịch thuật công chứng không bắt buộc đối với tất cả các tài liệu nhưng sẽ bắt buộc đối với một số những tài liệu nhất định sẽ được nêu trong mục dưới của bài viết này.
Đơn vị hành chính nào thực hiện dịch thuật công chứng?
Đối với những người đang có nhu cầu dịch thuật công chứng thì cần biết đơn vị hành chính nào đang thực hiện. Thực tế hiện nay, các phòng công chứng trực thuộc Sở Tư Pháp là các đơn vị đang nhận dịch vụ công chứng. Đơn vị này có con dấu, tài khoản riêng, sẽ có chứng năng là “Chứng nhận tính xác thực, hợp pháp của hợp đồng, giao dịch khác bằng văn bản…; tính chính xác, hợp pháp, không trái đạo đức xã hội của bản dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài… mà theo quy định của pháp luật phải công chứng hoặc cá nhân, tổ chức tự nguyện yêu cầu công chứng” (Theo Khoản 1, Điều 2 Luật Công chứng 2014).
Khi cần dịch thuật một văn bản thì khách hàng cần gửi bản tài liệu gốc đó về Sở Tư Pháp để kiểm tra và chứng nhận đủ điều kiện công chứng, sau đó tài liệu đó sẽ được tiến hành dịch thuật thì sẽ chuyển đi công chứng và trả lại cho khách hàng.
Điều kiện để văn bản được dịch thuật công chứng
Không phải các văn bản nào cũng được công chứng dịch thuật, để được dịch thuật công chứng, văn bản đó cần đáp ứng được những điều kiện bắt buộc về pháp lý như sau, mỗi loại văn bản sẽ có yêu cầu riêng:
- Đối với những tài liệu tiếng Việt thì bắt buộc phải có con dấu thật có thể quan sát bằng mắt và chạm bằng tay hoặc bản sao được xác nhận bởi UBND xã, phường, quận. Đơn vị công chứng không chấp nhận những bản scan màu hay là các file điện tử. Bạn lưu ý những tài liệu gốc/ bản sao chúng tôi sẽ trả lại quý khách khi thực hiện xong việc công chứng tại Phòng Tư pháp.
- Đối với những tài liệu nước ngoài thì ngoài những điều kiện như các tài liệu tiếng Việt thì tài liệu cần có dấu chứng nhận của Sở ngoại vụ thuộc Bộ ngoại giao Việt Nam (trừ những tài liệu được miễn hợp hóa lãnh sự).
Quy trình dịch thuật công chứng
Quy trình công chứng bản dịch sẽ được tiến hành theo quy định của Điều 61 Luật Công chứng 2014 như sau:
- Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch;
- Giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện.
- Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch. Trong trường hợp cộng tác viên phiên dịch đã đăng ký chữ ký mẫu tại tổ chức hành nghề công chứng mà mình làm cộng tác viên thì có thể ký trước vào bản dịch; công chứng viên phải đối chiếu chữ ký của cộng tác viên phiên dịch với chữ ký mẫu trước khi thực hiện việc công chứng.
- Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải;
- Bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai.
Toàn bộ quy trình thực hiện công chứng bản dịch sẽ được thực hiện theo quy trình được quy định sẵn như trên. Việc thực hiện sẽ được tiến hành bởi cơ quan có thẩm quyền. Cùng chúng tôi tìm hiểu về những tiêu chuẩn, điều kiện để làm cộng tác viên dịch thuật công chứng.
Những văn bản nào thường được dịch thuật công chứng?
Khi dịch công chứng sẽ có một số loại văn bản sẽ luôn được yêu cầu đó chính là các loại văn bản dưới đây:
- Các loại giấy tờ chứng minh một cá nhân như giấy khai sinh, hộ khẩu, giấy chứng nhận con nuôi, giấy chứng minh thư nhân dân/thẻ căn cước, hộ chiếu, visa.
- Các loại giấy tờ chứng minh năng lực như: bằng tốt nghiệp trung học phổ thông, cao đẳng, đại học, tiến sĩ, học bạ, giấy giới thiệu hay chứng chỉ nghiệp vụ.
- Các giấy tờ của doanh nghiệp: các hợp đồng kinh tế, giấy chứng nhận quyền sở hữu, giấy đăng ký thương hiệu
- Các loại giấy tờ liên quan đến tài sản như: giấy chứng nhận quyền hạn, nghĩa vụ của tập thể, cá nhân
Các trường hợp không được dịch thuật công chứng giấy tờ, tài liệu
Trong nhóm những câu hỏi thường gặp về thủ tục dịch thuật công chứng thì “những trường hợp giấy tờ, tài liệu không được dịch thuật công chứng” được bạn đọc quan tâm nhiều nhất, vậy những loại giấy tờ đó là gì, chúng sẽ bao gồm những gạch đầu dòng dưới đây.
- Công chứng viên biết hoặc phải biết về bản quyền không được cấp cho bản chính, bản quyền của bản chính không hợp lệ hoặc bản chính giả.
- Những giấy tờ tài liệu gốc có dấu hiệu sửa chữa, thêm bớt, tẩy xóa hoặc quá cũ nát không thể xác định được chính xác nội dung.
- Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
Vì sao nên chọn dịch vụ công chứng dịch thuật tại Chúc Vinh Quý?
Nếu bạn đang có nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng thì Chúc Vinh Quý chính là một trong những cái tên hàng đầu dành cho bạn. Vậy Chúc Vinh Quý đáp ứng những tiêu chí lựa chọn công ty dịch thuật công chứng nào, bạn đọc đừng bỏ qua những điều dưới đây:
- Có nhiều kinh nghiệm phiên dịch và biên dịch: Tất cả đội ngũ dịch thuật có kinh nghiệm ít nhất 2 năm trong lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành ngôn ngữ đang phụ trách
- Đội ngũ dịch thuật có trình độ chuyên môn cao: Tất cả các phiên biên dịch dù là chính thức hay cộng tác viên thì đều phải được đào tạo bài bản về ngôn ngữ, có chứng chỉ đào tạo tại các trường đại học hàng đầu. Luôn trau dồi kiến thức chuyên môn không ngừng là những gì mà chúng tôi yêu cầu đối với đội ngũ biên dịch của mình. Bên cạnh đó các tài liệu khi tiếp nhận từ khách hàng cũng được giao cho những người đúng chuyên ngành phụ trách để đảm bảo bản dịch có chất lượng tốt nhất, trình bày dễ hiểu nhất.
- Chất lượng bài dịch đảm bảo: Bài dịch được kiểm tra cẩn thận, kỹ càng trước khi được bàn giao tới khách hàng. Mọi bài dịch tại Chúc Vinh Quý phải luôn đảm bảo có chất lượng tốt nhất.
- Hỗ trợ dịch thuật đa chuyên ngành: chúng tôi nhận dịch hầu hết các tài liệu với đa dạng chuyên ngành như điện tử, kỹ thuật, y tế, giáo dục, kinh tế - tài chính, công nghệ thông tin….
- Chi phí dịch thuật công chứng hợp lý: tại Chúc Vinh Quý, chúng tôi đảm bảo bạn sẽ được sử dụng dịch vụ với mức giá thành cạnh tranh nhất
- Chăm sóc khách hàng nhiệt tình, chu đáo: không phải bàn cãi khi dịch vụ chăm sóc khách hàng tại Chúc Vinh Quý đã giúp chúng tôi có tỷ lệ khách hàng quay trở lại sử dụng dịch vụ cao nhất.
Giá dịch thuật công chứng tại Chúc Vinh Quý có rẻ không?
Tại Chúc Vinh Quý chúng tôi không cung cấp cho bạn một dịch vụ có giá thành rẻ nhất mà cung cấp những dịch vụ có chất lượng tốt với giá thành hợp lý và cạnh tranh. Quý khách hàng có thể hoàn toàn yên tâm về các bản dịch giao cho chúng tôi dịch thuật, với đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp và làm việc tỉ mỉ chúng tôi cam kết sẽ làm hài lòng Quý khách hàng
Nhắc đến những đơn vị dịch thuật chất lượng và uy tín thì hẳn cái tên Chúc Vinh Quý sẽ nằm trong top đầu tiên. Với sứ mệnh mong muốn đem lại những sản phẩm giá trị nhất cho khách hàng, Chúc Vinh Quý đã không ngừng đổi mới, cải tiến quy trình làm việc, đào tạo đội ngũ nhân viên đặc biệt là đội ngũ dịch thuật.
Chính nhờ những nỗ lực không ngừng nghỉ mà hiện nay, Chúc Vinh Quý đã đạt được những thành công nhất định, trở thành một trong những công ty dịch thuật được nhiều khách hàng lớn lựa chọn để tin tưởng. Quý khách hàng có nhu cầu sử dụng dịch vụ của Chúc Vinh Quý vui lòng liên hệ tới hotline để được tư vấn và báo giá chi tiết nhé. Tìm hiểu những lý do nên sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tại công ty dịch thuật thay vì dịch tài liệu tại đây.