Quá nhiều các vấn đề của dịch thuật công chứng xảy ra khiến nhiều bạn lúng túng khi tự mình thực hiện thủ tục này. Nếu không am hiểu thủ tục và điều kiện công chứng dịch thuật, lời khuyên chân thành là bạn nên tìm đơn vị tư nhân hỗ trợ. Bạn không chỉ tiết kiệm thời gian và công sức, mà còn giúp bạn không chi tiêu tiền bạc vào các khoản vô lý. 

Dịch thuật công chứng văn bản là gì?

Dịch thuật công chứng văn bản là thủ tục bao gồm 2 bước chính. Đầu tiên, dịch thuật viên sẽ chuyển đổi ngôn ngữ gốc của văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. Hoặc cũng có thể từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài theo yêu cầu của khách hàng. Bước thứ hai, dịch thuật viên sẽ đem những văn bản này đến Sở tư pháp, Phòng tư pháp cấp quận/huyện giao cho công chứng viên đối chiếu với bản gốc. Sau đó đóng con dấu xác nhận giá trị về mặt pháp lý.

Theo quy định, mọi giấy tờ từ nước ngoài muốn sử dụng tại Việt Nam đều cần dịch thuật công chứng. Những văn bản này sẽ được sử dụng thay thế cho giấy tờ gốc bằng tiếng nước ngoài. Ngược lại, giấy tờ Việt Nam cũng phải thực hiện thủ tục tương tự khi muốn sử dụng ở một quốc gia nào khác. Những tài liệu dịch thuật công chứng đa phần là các giấy tờ tuy thân cá nhân như: chứng minh nhân dân, thẻ căn cước, hộ khẩu, bằng cấp, chứng chỉ, hồ sơ du học,...Ngoài ra, còn có một số văn kiện của doanh nghiệp, công ty như: hồ sơ doanh nghiệp, tờ khai thuế, tờ khai hải quan, thủ tục xuất nhập khẩu, giấy phép đăng ký kinh doanh, báo cáo tài chính,...

Các vấn đề của dịch thuật công chứng

Trong quá trình làm việc, Chúc Vinh Quý đã tổng kết được các vấn đề của dịch thuật công chứng. Đây cũng là những thắc mắc mà nhiều khách hàng thường hỏi đội ngũ nhân viên tư vấn của chúng tôi. Hy vọng với những câu trả lời về các vấn đề chung thường gặp này, Chúc Vinh Quý đã giúp bạn hiểu rõ hơn và tự tin khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng của chúng tôi.

Vấn đề 1: Tài liệu Scan hoặc gửi qua email có dịch thuật công chứng được không?

Hiện nay, quy định của pháp luật Nhà nước Việt Nam là bất kỳ tài liệu nào cần dịch thuật công chứng cũng phải kèm theo bản gốc. Trừ một số trường hợp có thể hoãn lại như bản gốc bị mất, rách và đang chờ làm mới. Hoặc tài liệu gốc đang trên đường chuyển đến văn phòng công chứng theo đường bưu điện. Đối với tình huống này, Chúc Vinh Quý vẫn sẽ tiếp nhận bản gốc qua Scan hay email để dịch thuật trước. Sau đó đến khi khách hàng gửi bản gốc đến văn phòng, chúng tôi sẽ tiến hành đem đến Sở tư pháp đối chiếu và công chứng.

Vấn đề 2: Dịch thuật công chứng cần gấp trong ngày được hay không?

Đây không phải là trường hợp hiếm xảy ra tại văn phòng Chúc Vinh Quý. Nhiều khách hàng khi đến với chúng tôi do cần gấp tài liệu, giấy tờ dịch thuật nên thường yêu cầu dịch thuật viên hoàn thành luôn và ngay trong ngày. Điều này Chúc Vinh Quý hoàn toàn có thể thực hiện tốt, thế nhưng cần phải có sự hợp tác của bạn.

Bạn cần gửi đến nhân viên chúng tôi bản dịch trước 9h sáng và bản gốc để đối chiếu khi công chứng trước 14h chiều cùng ngày. Đồng thời, số lượng trang đảm bảo dưới 5 với ngôn ngữ phổ biến. Chúc Vinh Quý sẽ hoàn thành và giao đến bạn giấy tờ dịch thuật công chứng trong ngày. Trường hợp bản gốc không gửi kịp trước thời gian Chúc Vinh Quý quy định, chúng tôi xin hẹn khách hàng dời lại vào ngày hôm sau sẽ trao trả giấy tờ.

Vấn đề 3: Khách hàng có thể đề nghị dịch thuật viên chuyển ngữ nội dung theo ý mình?

Câu trả lời chính là hoàn toàn KHÔNG ĐƯỢC. Tất cả tài liệu, giấy tờ dịch thuật để đem đi công chứng đều phải đảm bảo chính xác về nội dung so với bản gốc. Dịch thuật viên sẽ phải chịu mọi hoàn toàn trách nhiệm nếu có phát hiện sai lệch về nội dung bản dịch với bản gốc khi công chứng viên kiểm tra. Tiêu chí này hoàn toàn bắt buộc và áp dụng ở mọi văn bản dịch thuật công chứng.

Tuy nhiên, đội ngũ nhân viên của Chúc Vinh Quý sẽ ghi chú lại yêu cầu của bạn. Nếu nằm trong khả năng kiểm soát và không sai lệch với thông tin với bản gốc, chúng tôi sẽ cố gắng hỗ trợ. Ngược lại nếu không thể thực hiện theo đề nghị của bạn, Chúc Vinh Quý hy vọng bạn sẽ thông cảm và vẫn tiếp tục ủng hộ chúng tôi.

Vấn đề 4: Bản dịch chỉ có dấu của văn phòng công chứng có sử dụng được không?

Nhiều khách hàng lo lắng những giấy tờ dịch thuật chỉ có dấu của văn phòng công chứng sẽ không sử dụng được. Bạn đừng lo lắng, nội dung và chất lượng giấy tờ dịch thuật có dấu của văn phòng công chứng cũng sẽ có giá trị về mặt pháp luật. Khách hàng có thể sử dụng cho các giao dịch theo quy định của luật pháp Nhà nước Việt Nam. Điểm khác biệt chỉ là ở chỗ lời chứng của Văn phòng vào bản dịch tùy theo từng trường hợp phụ thuộc vào văn bản đem dịch và nguyện vọng của khách hàng.

Sự khác biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch

Tuy có giá trị về mặt pháp lý như nhau, nhưng công chứng bản dịch khác chứng thực bản dịch. Công chứng bản dịch sẽ chú trọng về nội dung, bắt buộc phải chuẩn xác so với bản gốc. Công chứng viên mới là người có quyền kiểm tra, đối chiếu và xác thực tài liệu công chứng. Còn chứng thực bản dịch chỉ quan trọng về mặt hình thức. Người chứng thực có thể là nhân viên tại các cơ quan Nhà nước. Họ chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật.

Dù vậy, cả hai thủ tục trên đều đòi hỏi cao về trình độ của dịch thuật viên. Để đảm bảo không có nhiều rắc rối sau này, dịch thuật viên phải tỉ mỉ và cẩn thận trong từng khâu dịch thuật. Tránh những lỗi sai dịch thuật chuyên ngành tài chính, kế toán, ngân hàng,...Điều này giúp tăng độ uy tín cho công ty. Đồng thời giúp khách hàng của bạn không gặp trục trặc về giấy tờ khi đi công chứng.

Có thể bạn quan tâm:

- Sở Tư pháp có dịch thuật công chứng không? - Sở tư pháp là gì? Chức năng nhiệm vụ là gì?

- 8 Điều bạn cần biết khi thuê dịch vụ dịch thuật công chứng (Dịch chứng thực tư pháp)

- Tìm hiểu điều kiện và thủ tục công chứng dịch thuật tài liệu chuyên ngành - Lý do bạn nên thuê dịch vụ dịch công chứng ngoài


Quy trình làm việc chuyên nghiệp tại Chúc Vinh Quý

Chúc Vinh Quý tự tin rằng sẽ mang đến những dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành tốt nhất đến khách hàng. Để thực hiện tốt cam kết này, quy trình làm việc của chúng tôi luôn tuân thủ 8 bước sau:

- Bước 1: Nhận yêu cầu và tài liệu của khách hàng.

- Bước 2: Phân loại và đánh giá tài liệu.

- Bước 3: Báo giá chi tiết và thời gian hoàn thành tài liệu cho khách hàng.

- Bước 4: Lên kế hoạch và phân công biên dịch viên dịch thuật tài liệu.

- Bước 5: Kiểm tra (CS) lại toàn bộ bản dịch để tránh những sai sót.

- Bước 6: In và gửi đi công chứng bản dịch cho khách hàng.

- Bước 7: Gửi tài liệu tận tay cho khách hàng.

- Bước 8: Ghi nhận những thông tin phản hồi từ khách hàng, tạo ra bộ ứng xử văn hoá doanh nghiệp với khách hàng.

Quy trình chuyên nghiệp và khép kín này luôn được đảm bảo thực hiện tốt tại Chúc Vinh Quý. Nếu dịch thuật viên nào không tuân thủ thực hiện theo đúng trình tự đã được đặt ra, thì Chúc Vinh Quý sẽ xử phạt theo quy định của công ty. Quy trình này giúp chúng tôi kiểm soát và quản lý được công việc, không trễ hẹn trao trả tài liệu cho khách hàng. Đặc biệt, mọi khách hàng khi tìm đến Chúc Vinh Quý đều sẽ được đối xử bình đẳng như nhau. Sẽ không có bất cứ trường hợp đặc biệt nào được ưu tiên xử lý trước.

Lý do nên lựa chọn Dịch thuật Chúc Vinh Quý

Chúc Vinh Quý là công ty dịch thuật đa ngôn ngữ được tín nhiệm và ủng hộ hàng đầu ở Hà Nội. Chúng tôi tự hào là đối tác tin cậy của nhiều tổ chức doanh nghiệp lớn nhỏ trong cả nước. Mỗi năm, Chúc Vinh Quý nhận hơn 10,000 dự án dịch thuật có quy mô khác nhau. Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, có trình độ chuyên môn cao giúp rút ngắn thời gian dịch thuật tối đa. 

Nhiều tài liệu khách hàng còn có thể lấy ngay trong ngày. Thời gian nhận lại tài liệu dịch thuật công chứng tại Chúc Vinh Quý tối đa chỉ 5 ngày. Đối với các giấy tờ cần dịch thuật công chứng tiếng nước ngoài có số lượng dưới 5 trang A4, ngôn ngữ không quá phức tạp, Chúc Vinh Quý sẽ hỗ trợ thực hiện hoàn thành ngay và luôn trong ngày. Tuy nhiên, bạn cần phải giao bản dịch cho chúng tôi trước 9h sáng và bản gốc đối chiếu khi đi công chứng trước 14h chiều cùng ngày.

Chúc Vinh Quý áp dụng các phần mềm dịch thuật nước ngoài để hỗ trợ cho công việc. Vì vậy, bản dịch do chúng tôi thực hiện chắc chắn sẽ có độ chuẩn xác cao, không sai lệch so với bản gốc. Đảm bảo chuẩn về mặt ngữ pháp và lỗi chính tả. Bạn không phải lo lắng các vấn đề của dịch thuật công chứng sẽ xảy ra. Với mỗi văn bản dịch thuật, Chúc Vinh Quý đều cam kết thực hiện có trách nhiệm và cẩn thận tuyệt đối. Chúng tôi cam kết sẽ hoàn tiền 100% nếu phát hiện sai sót trên 10%.

Mọi chi tiết xin liên hệ Hotline hoặc đến trực tiếp văn phòng: số 6/12 Ngõ 5 - Phố Láng Hạ - Phường Thành Công - Quận Ba Đình - Hà Nội.

NẾU BẠN CÓ BẤT KÌ CÂU HỎI NÀO, HÃY GỬI TIN NHẮN CHO CHÚNG TÔI

Gửi liên hệ thành công!

THÔNG TIN LIÊN HỆ

Dịch Thuật Công Chứng Ba Đình - Luôn Đúng Hẹn Và Chính Xác